MAZDA MODEL MX-5 2017 Manual del propietario (in Spanish) 

Page 41 of 611

No permita que un niño o persona se recueste sobre o contra la ventanilla lateral de un
vehículo con airbags laterales.
Es peligroso permitir que una persona se recueste sobre o contra la ventanilla lateral, el área
del asiento del acompañante desde donde se inflan los airbags laterales, incluso cuando se
usa un sistema de seguridad para niños. El impacto de inflado de una bolsa de aire lateral
puede causarle heridas graves o la muerte a un niño mal sentado. Además, viajar recostado
contra la puerta o con el brazo afuera de la puerta puede bloquear las bolsas de aire laterales
y eliminar las ventajas del sistema de protección suplementario. Debido a que la bolsa de aire
lateral se infla desde el hombro exterior del asiento, no permita que un niño viaje recostado
contra la ventanilla, incluso si el niño está sentado en un sistema de seguridad para niños.
Nunca use un cinturón de seguridad para más de una persona a la vez:
Usar un cinturón de seguridad para más de un pasajero a la vez es peligroso. Un cinturón de
seguridad usado de esa manera no podrá dispersar el impacto adecuadamente y los dos
pasajeros se podrían golpear entre sí y sufrir heridas graves o incluso morir. Nunca use un
cinturón para más de una persona a la vez y siempre use el vehículo con cada ocupante
debidamente protegido.
Use la correa de sujeción y el anclaje de correa de sujeción para un sistema de seguridad para
niños:
Los anclajes del sistema de seguridad para niños fueron diseñados para soportar sólo
aquellas cargas impuestas por sistemas de seguridad para niños correctamente instalados.
Bajo ninguna circunstancia deberán ser usados para cinturones de seguridad para adultos,
arneses, o para colocar otros ítems o equipos en el vehículo.
35(&$8&,

Page 42 of 611

,QVWDODFLyQGHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV
▼&DWHJRUtDVGHVLVWHPDVGHVHJXULGDGSDUDQLxRV
NOTA
Al comprar un sistema de seguridad para niños pregunte por el más adecuado para su niño
y vehículo.
(XURSD\SDtVHVTXHFXPSOHQFRQODUHJODPHQWDFLyQ81(&(
/RVVLVWHPDVGHVHJXULGDGSDUDQLxRVVHFODVLILFDQHQORVVLJXLHQWHVJUXSRVGHDFXHUGRFRQ
ODUHJODPHQWDFLyQ81(&(
*UXSR (GDG 3HVR
 +DVWDDSUR[LPDGDPHQWHPHVHV +DVWDNJ

+DVWDDSUR[LPDGDPHQWHDxRV +DVWDNJ
 $SUR[LPDGDPHQWHGHPHVHVDDxRV NJ

Page 43 of 611

$VLHQWRSDUDEHEpV
,JXDODO*UXSR\
GHOD
UHJODPHQWDFLyQ81(&(

$VLHQWRSDUDQLxRV
,JXDOD*UXSRGHODUHJODPHQWDFLyQ
81(&(

$VLHQWRSDUDQLxRVJUDQGHV
,JXDOD*UXSR\GHODUHJXODFLyQ
81(&(

2WURVSDtVHV
&XPSODFRQORVUHTXLVLWRVOHJDOHVUHVSHFWR
DOXVRGHORVVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUD
QLxRVGHVXSDtV
▼▼3RVLFLyQGHLQVWDODFLyQGHODVLHQWR
SDUDEHEpV
8QDVLHQWRSDUDEHEpVGHEHVHUXVDGR
VRODPHQWHPLUDQGRKDFLDDWUiV
&RQVXOWHHOFXDGUR

Page 44 of 611

Nunca use un sistema de seguridad para
niños mirando hacia atrás en un asiento
del acompañante protegido con una bolsa
de aire:
¡Extremadamente peligroso! No use un
sistema de seguridad para niños mirando
hacia atrás en un asiento protegido con
una bolsa de aire delante de él!
El sistema de seguridad podría salirse al ser
golpeado por la bolsa de aire que se infla.
El niño que se encuentre sentado en el
sistema de seguridad podría resultar herido
de gravedad o morir. Si su vehículo está
equipado con un sistema de clasificación
de ocupantes, siempre asegúrese que el
indicador de desactivación de la bolsa de
aire del acompañante OFF está encendido,
si fuera inevitable instalar un sistema de
seguridad para niños mirando hacia atrás
en el asiento del acompañante.▼▼3RVLFLyQGHLQVWDODFLyQGHODVLHQWR
SDUDQLxRV
(ODVLHQWRSDUDQLxRVVHSXHGHLQVWDODU
PLUDQGRKDFLDGHODQWH\PLUDQGRKDFLD
DWUiVGHSHQGLHQGRGHODHGDG\WDPDxRGHO
QLxR$OLQVWDODUVLJDODVLQVWUXFFLRQHVGHO
IDEULFDQWHGHDFXHUGRFRQODHGDG\
WDPDxRGHOQLxRDVtFRPRODVLQVWUXFFLRQHV
SDUDLQVWDODFLyQGHOVLVWHPDGHVHJXULGDG
SDUDQLxRV
&RQVXOWHHOFXDGUR

Page 45 of 611

Nunca use un sistema de seguridad para
niños mirando hacia atrás en un asiento
del acompañante protegido con una bolsa
de aire:
NUNCA use un sistema de seguridad para
niños mirando hacia atrás en un asiento
protegido con un AIRBAG ACTIVO delante
de él, el NIÑO puede sufrir HERIDAS
GRAVES o MORIR.
El sistema de seguridad podría salirse al ser
golpeado por la bolsa de aire que se infla.
El niño que se encuentre sentado en el
sistema de seguridad podría resultar herido
de gravedad o morir. Si su vehículo está
equipado con un sistema de
clasificación
de ocupantes, siempre asegúrese que el
indicador de desactivación de la bolsa de
aire del acompañante OFF está encendido,
si fuera inevitable instalar un sistema de
seguridad para niños mirando hacia atrás
en el asiento del acompañante.


7LSRPLUDQGRKDFLDDGHODQWH
$'9(57(1&,$
Nunca instale un asiento para niños
mirando hacia adelante en un asiento
equivocado:
Instalar un asiento para bebés mirando
hacia adelante sin primero consultar el
cuadro “Cuadro de conveniencia del
sistema de seguridad para niños de
acuerdo a las posiciones de los asientos” es
peligroso. Un asiento para niños mirando
hacia adelante instalado en el asiento
equivocado no podrá sujetarlo. En caso de
un choque, el niño podría golpear algo o a
una persona en el vehículo y podría
provocarle heridas graves o incluso la
muerte.
Asegúrese que el indicador de
desactivación de airbag del acompañante
OFF se enciende.

Antes de instalar el sistema de seguridad
para niños en el asiento del acompañante,
mueva el asiento del acompañante hacia
atrás tanto como sea posible:
En caso de choque, la fuerza de un airbag
inflándose puede provocar heridas graves
o la muerte al niño.
Asegúrese que el indicador de
desactivación de airbag del acompañante
OFF se enciende.

(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
6LVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV


Page 46 of 611

▼3RVLFLyQGHLQVWDODFLyQGHODVLHQWR
SDUDQLxRVJUDQGHV
/RVDVLHQWRVSDUDQLxRVJUDQGHVVHXVDQ
VyORPLUDQGRKDFLDDGHODQWH

&RQVXOWHHOFXDGUR

Page 47 of 611

&XDGURGHFRQYHQLHQFLDGHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUD
QLxRVGHDFXHUGRDODVSRVLFLRQHVGHORVDVLHQWRV
(XURSD\SDtVHVTXHFXPSOHQFRQODUHJODPHQWDFLyQ81(&(
/DLQIRUPDFLyQVXPLQLVWUDGDHQHOFXDGURPXHVWUDODDGHFXDFLyQGHVXVLVWHPDGHVHJXULGDG
SDUDQLxRVDODVGLIHUHQWHVSRVLFLRQHVGHODVLHQWR3DUDODLQVWDODFLyQGHVLVWHPDVGH
VHJXULGDGSDUDQLxRVGHRWURVIDEULFDQWHVFRQVXOWHFXLGDGRVDPHQWHODVLQVWUXFFLRQHVGHO
IDEULFDQWHTXHYLHQHQFRQHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV
6LVWHPDVGHVHJXULGDGSDUDQLxRVFRQDQFODMHV,62),;
$OLQVWDODUXQVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVHQHODVLHQWRGHODFRPSDxDQWHFRQVXOWHODV
LQVWUXFFLRQHVGHOIDEULFDQWHGHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV\8VDQGRHODQFODMH,62),;
HQODSiJLQD
*UXSRSULQFLSDO &ODVHGHWDPDxR 0RQWDMH3RVLFLRQHVGHODVLHQWR
3RVLFLRQHV,62),;GHOYHKtFXOR
$VLHQWRGHODFRPSDxDQWH
6LOODLQIDQWLO),62/ ;
*,62/ ;
 ;
*5832+DVWDNJ(,625 ;
 ;
*5832
+DVWDNJ(,625
,/


',625 ;
&,625 ;
 ;
*5832NJ

Page 48 of 611

6LJQLILFDGRGHODVOHWUDVTXHDSDUHFHQHQODWDEODDQWHULRU
,8) $GHFXDGRSDUDVLVWHPDVGHVHJXULGDGSDUDQLxRV,62),;GHFDWHJRUtDXQLYHUVDODSUREDGRSDUDXVRHQHVWH
JUXSRPDVLYR
,/ $GHFXDGRSDUDVLVWHPDVGHVHJXULGDGSDUDQLxRV,62),;SDUWLFXODUHV &56 LQGLFDGRVHQODOLVWDDGMXQWD
(VWRV&56,62),;VRQGHODVFDWHJRUtDVYHKtFXORHVSHFtILFRUHVWULQJLGRRVHPLXQLYHUVDO

 6HSXHGHLQVWDODUXQVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV&DEULR)L[FRORFDGRHQXQ(DV\)L[%DVHDPERVHQYHQWD
SRU0$;,&26,Š
 6HSXHGHLQVWDODUXQVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV3HDUOFRORFDGRHQXQ)DPLO\)L[%DVHDPERVHQYHQWD
SRU0$;,&26,Š
 6HSXHGHLQVWDODUXQ%5,7$;5g0(5Š.,'),; <DQRVHSURGXFHPiVHO.,'),;
; 3RVLFLyQ,62),;QRDGHFXDGDSDUDORVVLVWHPDVGHVHJXULGDGSDUDQLxRV,62),;HQHVWHJUXSRGHPDVD\R
HVWDFODVHGHWDPDxR
([FHSWR(XURSD
5HVSHFWRDORVVLVWHPDVGHVHJXULGDGSDUDQLxRVTXHVHSXHGHQLQVWDODUHQVX0D]GDFRQVXOWHXQWpFQLFRH[SHUWROH
UHFRPHQGDPRVXQWpFQLFRDXWRUL]DGR0D]GD
6LVWHPDVGHVHJXULGDGSDUDQLxRVL6L]H
6HSXHGHLQVWDODUXQVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVL6L]HHQHODVLHQWRHVSHFLILFDGRGHOD
VLJXLHQWHPDQHUD
$VLHQWRGHODFRPSDxDQWH
6LVWHPDVGHVHJXULGDGSDUDQLxRVL6L]H ;
6LJQLILFDGRGHODVOHWUDVTXHDSDUHFHQHQODWDEODDQWHULRU
; 3RVLFLyQGHDVLHQWRQRDGHFXDGRSDUDVLVWHPDVGHVHJXULGDGSDUDQLxRV

Page 49 of 611

*UXSRGH
VLVWHPD(GDG 3HVR7LSRGH
VLVWHPD
GHVHJX
ULGDGSD
UDQLxRV$VLHQWRGHODFRPSDxDQWH
6LQVLVWHPDGHFODVL
ILFDFLyQGHORFXSDQ
WHGHODVLHQWRGHO
DFRPSDxDQWH&RQVLVWHPDGHFODVLILFDFLyQGHORFXSDQWH
GHODVLHQWRGHODFRPSDxDQWH
$LUEDJDFWLYDGR $LUEDJGHVDFWLYD
GR
*5832
$SUR[L
PDGD
PHQWHGH
PHVHVD
DxRVNJ

Page 50 of 611

,QVWDODFLyQGHVLVWHPDVGH
VHJXULGDGSDUDQLxRV
▼0pQVXODGHDQFODMH
+D\PpQVXODVGHDQFODMHSDUDDVHJXUDUORV
VLVWHPDVGHVHJXULGDGSDUDQLxRV
HTXLSDGRVHQHOYHKtFXOR8ELTXHOD
SRVLFLyQGHDQFODMHXVDQGRODILJXUD
3DUDLQVWDODUXQVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUD
QLxRVVLJDVLHPSUHHOPDQXDOGH
LQVWUXFFLRQHVGHOVLVWHPDGHVHJXULGDG
SDUDQLxRV

8ELFDFLyQGHODPpQVXODGHDQFODMH
8VHODVXELFDFLRQHVGHODPpQVXODGH
DQFODMHLQGLFDGDVSDUDLQVWDODUXQVLVWHPD
GHVHJXULGDGSDUDQLxRVHTXLSDGRFRQXQD
FRUUHDGHVXMHFLyQ
Ménsula de anclaje
$'9(57(1&,$
Coloque siempre la correa de sujeción en la
posición correcta de anclaje de la correa de
sujeción:
Colocar la correa de sujeción en una
posición de anclaje incorrecta es peligroso.
En caso de un choque, la correa de sujeción
se puede deslizar y aflojar el sistema de
seguridad para niños. Si el sistema de
seguridad para niños se mueve puede
resultar en la muerte o heridas al niño.
Siempre pase la correa de sujeción entre el
reposacabezas y el respaldo del asiento:
Colocar la correa de sujeción encima del
reposacabezas es peligroso. En caso de un
choque, la correa de sujeción se puede
deslizar del reposacabezas, y aflojar el
sistema de seguridad para niños. El sistema
de seguridad para niños se puede mover lo
que puede resultar en la muerte o heridas
al niño.
35(&$8&,

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 ... 620 next >